Ezechiel 18:2

SVWat is ulieden, dat gij dit spreekwoord gebruikt van het land Israels, zeggende: De vaders hebben onrijpe druiven gegeten, en de tanden der kinderen zijn stomp geworden?
WLCמַה־לָּכֶ֗ם אַתֶּם֙ מֹֽשְׁלִים֙ אֶת־הַמָּשָׁ֣ל הַזֶּ֔ה עַל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אָבֹות֙ יֹ֣אכְלוּ בֹ֔סֶר וְשִׁנֵּ֥י הַבָּנִ֖ים תִּקְהֶֽינָה׃
Trans.mah-llāḵem ’atem mōšəlîm ’eṯ-hammāšāl hazzeh ‘al-’aḏəmaṯ yiśərā’ēl lē’mōr ’āḇwōṯ yō’ḵəlû ḇōser wəšinnê habānîm tiqəheynâ:

Algemeen

Zie ook: Spreekwoord
Jeremia 31:29, Jeremia 31:30

Aantekeningen

Wat is ulieden, dat gij dit spreekwoord gebruikt van het land Israels, zeggende: De vaders hebben onrijpe druiven gegeten, en de tanden der kinderen zijn stomp geworden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מַה־

-

לָּ

-

כֶ֗ם

-

אַתֶּם֙

-

מֹֽשְׁלִים֙

gebruikt

אֶת־

-

הַ

-

מָּשָׁ֣ל

Wat is ulieden, dat gij dit spreekwoord

הַ

-

זֶּ֔ה

-

עַל־

-

אַדְמַ֥ת

van het land

יִשְׂרָאֵ֖ל

Israëls

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

אָבוֹת֙

De vaders

יֹ֣אכְלוּ

gegeten

בֹ֔סֶר

hebben onrijpe druiven

וְ

-

שִׁנֵּ֥י

en de tanden

הַ

-

בָּנִ֖ים

der kinderen

תִּקְהֶֽינָה

zijn stomp geworden


Wat is ulieden, dat gij dit spreekwoord gebruikt van het land Israëls, zeggende: De vaders hebben onrijpe druiven gegeten, en de tanden der kinderen zijn stomp geworden?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!